Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı تكنولوجيا الربط

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça تكنولوجيا الربط

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Il compte bien qu'on continuera de s'efforcer d'améliorer les méthodes de travail administratif, notamment en faisant le plus possible appel aux nouveautés techniques, et de faire le lien entre ces améliorations et l'affectation des fonctionnaires à telle ou telle fonction.
    وتثق اللجنة في أن الجهود سوف تتواصل من أجل تحسين العمليات الإدارية من خلال جملة وسائل من بينها التوسع إلى أقصى حد في استخدام مبتكرات التكنولوجيا وربط هذه التحسينات بالتوزيع الوظيفي للموظفين.
  • À ce propos, l'Inspecteur tient à souligner à quel point la nécessité s'impose de relier les stratégies d'informatique et de gestion des savoirs et connaissances.
    وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يبرز الحاجة إلى ربط تكنولوجيا المعلومات باستراتيجيات إدارة المعارف.
  • Nous nous engageons à redoubler d'efforts pour promouvoir l'éducation et renforcer les capacités scientifiques et techniques des pays islamiques en assurant, entre autres, l'accès sans discrimination à la technologie, en encourageant la recherche et le développement dans les domaines intéressant les États membres de l'OCI, en créant des centres scientifiques et technologiques et leur mise en réseau, ainsi qu'en profitant pleinement des possibilités offertes par la technologie de l'information.
    نؤكد عزمنا على تكثيف الجهود لدعم التعليم وبناء القدرات في مجال العلوم والتكنولوجيا في الدول الإسلامية، من خلال السعي - من بين أمور أخرى - إلى ضمان المساواة في الحصول على التكنولوجيا، ودعم البحوث والتنمية في المناطق ذات الاهتمام بالنسبة لبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي، وإنشاء مراكز للعلوم والتكنولوجيا والربط بينها، إضافة إلى الاستفادة الكاملة من الإمكانات التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات.
  • Dans ce contexte, les travaux du Sommet mondial sur la société de l'information ont été mis en avant, notamment deux des projets qui en sont issus, à savoir le Centre Kofi Annan pour la communication et la technologie et l'initiative visant à promouvoir des liaisons par satellite dans les pays africains.
    وفي هذا السياق، جرى التأكيد على عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، بما في ذلك اثنان من مشاريعه، وهما مركز كوفي عنان للاتصال والتكنولوجيا ومبادرة الربط بالسواتل في البلدان الأفريقية.
  • Pour renforcer (au lieu de recommencer) les travaux de la CNUCED s'agissant de la coopération économique entre pays en développement (CEPD), on mettra l'accent sur l'encouragement et le soutien aux mécanismes Sud-Sud appuyés par le secteur public et basés sur le marché pour susciter un esprit d'entreprise Sud-Sud plus viable, des liens Sud-Sud d'entreprise à entreprise, des échanges de technologies et des contacts entre petites et moyennes entreprises (PME) du Sud.
    ومن أجل تعزيز عمل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية فيما يتصل بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، مع تجنب تكرار هذا العمل، سيجري التركيز على رعاية وتيسير آليات بلدان الجنوب التي يدعمها القطاع العام والمستندة إلى السوق من أجل تطوير تنظيم المشاريع في بلدان الجنوب على نحو قابل بقدر أكبر للاستمرار، وإقامة صلات بين الأعمال وتبادل التكنولوجيا والربط الشبكي بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الجنوب.
  • Le personnel affecté aux programmes de santé et de nutrition de l'UNICEF dans les bureaux de pays devra accroître ses compétences et connaissances en matière de sensibilisation, de technique, de gestion et de mise en place de réseaux.
    وسيحتاج موظفو برامج اليونيسيف المعنية بالصحة والتغذية العاملون في المكاتب القطرية إلى توسيع نطاق مهاراتهم في مجالات الدعوة والتكنولوجيا والإدارة والقدرة على الربط الشبكي.
  • En ce qui concerne le système TT:CLEAR, dans un souci d'efficacité, on relie actuellement entre eux à titre expérimental les centres d'échange nationaux et régionaux.
    وفي حالة مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا يجري اختبار جدوى الربط الشبكي للمراكز التكنولوجية الوطنية والإقليمية لزيادة كفاءة مراكز تبادل المعلومات.
  • Tout aussi importante est la nécessité pour ces pays de renforcer leurs capacités de production en fonction des exigences du marché, de promouvoir le développement et le transfert de la technologie, d'encourager la constitution de réseaux d'entreprises, d'accroître la productivité et la compétitivité de leurs entreprises.
    ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية حاجة هذه البلدان إلى بناء قدرات توريدية أقوى تستجيب لطلب السوق، والنهوض بتطوير التكنولوجيا ونقلها، وتشجيع الربط الشبكي بين المؤسسات، وزيادة الإنتاجية، وتحسين القدرة التنافسية لمؤسساتها.
  • En matière d'adaptation, bon nombre de Parties ont recensé, dans leurs évaluations des besoins technologiques et leurs communications nationales initiales, des besoins de renforcement des capacités dans divers domaines: mise en valeur des ressources humaines, institutions, méthodes, technologies et matériel, information et constitution de réseaux.
    وفي مجال التكيف، حددت أطراف عديدة، في تقييماتها لاحتياجاتها من التكنولوجيا وفي تقاريرها الوطنية الأولية، ما يلزمها لبناء قدراتها في مجال تنمية الموارد البشرية، والمؤسسات، والمناهج، والتكنولوجيا، والتجهيزات، والمعلومات، والربط الشبكي.
  • Tout aussi importante est la nécessité pour ces pays de renforcer leur capacité de production en fonction des exigences du marché, de promouvoir la création et le transfert de technologie, d'encourager la constitution de réseaux d'entreprises, d'accroître la productivité et la compétitivité de leurs entreprises.
    ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية حاجة هذه البلدان إلى بناء قدرات توريدية أقوى تستجيب لطلب السوق، والنهوض بتطوير التكنولوجيا ونقلها، وتشجيع الربط الشبكي بين المؤسسات، وزيادة الإنتاجية، وتحسين القدرة التنافسية لمؤسساتها.